<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<channel>
    <atom:link href="https://feeds.thelocal.com/rss/de/translation" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <title>The Local Germany</title>
    <link>https://feeds.thelocal.com/</link>
    <description>Read the latest news and views from Germany in English</description>
    <language>en-us</language>
    <managingEditor>news@thelocal.com (TheLocal)</managingEditor>
    <webMaster>webmaster@thelocal.com (TheLocal)</webMaster>
    <generator>TheLocal RSS Feed</generator>

        <item>
        <title>
            Winnie the Pooh translator passes away
        </title>
        <description>
            Harry Rowohlt, the first person to translate Winnie the Pooh into German and a respected translator and publisher – not to mention a lover of Irish whiskey and a soap opera actor – has died aged 70.
        </description>
        <link>
            https://www.thelocal.de/20150616/winne-the-pooh-translator-passes-away
        </link>
        <pubDate>Tue, 16 Jun 2015 18:39:30 +0200</pubDate>
        <enclosure url="https://assets.thelocal.com/cdn-cgi/plain/https://apiwp.thelocal.com/wp-content/uploads/2015/06/d6713c3b54f141c203cf1c7852adacb5a2c18655046ffae4f01f813345fb25fa.jpg@webp" length="500" type="image/jpg"/>
        <guid isPermaLink="false">winne-the-pooh-translator-passes-away</guid>
    </item>
        <item>
        <title>
            Kafka&#039;s Metamorphosis: 100 years of perplexity
        </title>
        <description>
            100 years ago, Franz Kafka published The Metamorphosis, now seen as one of the most significant works of 20th century German literature. The Local speaks to the academic who has reinterpreted it for a modern audience.
        </description>
        <link>
            https://www.thelocal.de/20150226/kafkas-metamorphosis-reinterpreted-100-years-on
        </link>
        <pubDate>Thu, 26 Feb 2015 12:01:58 +0100</pubDate>
        <enclosure url="https://assets.thelocal.com/cdn-cgi/plain/https://apiwp.thelocal.com/wp-content/uploads/2015/02/978d2bb32c08a1e20068138f6677d3360537c475c65a384a88e76eb7e44b68ed.jpg@webp" length="500" type="image/jpg"/>
        <guid isPermaLink="false">kafkas-metamorphosis-reinterpreted-100-years-on</guid>
    </item>
        <item>
        <title>
            The worst of times for literary translators in Germany?
        </title>
        <description>
            In the wake of the worst recession since World War II, the German Foreign Ministry has decided to cut funding to international literary projects. Advocates say it imperils the already threadbare livelihood of translators across the country.
        </description>
        <link>
            https://www.thelocal.de/20100310/25785
        </link>
        <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:57:00 +0100</pubDate>
        <enclosure url="https://assets.thelocal.com/cdn-cgi/plain/https://apiwp.thelocal.com/wp-content/uploads/2010/03/5678c0799448ccdf4e95cc907014ef841a9d8f42204d78a080581a54734f4d55.jpg@webp" length="500" type="image/jpg"/>
        <guid isPermaLink="false">25785</guid>
    </item>
    </channel> 
</rss> 